Ciberinstituto de Viceso
Vida cotiá no instituto
Ser lingua, non é fácil, exposición no IES de Brión
Casa da Cultura. Concello de Brión
O IES de Brión acolle estes días a exposición itinerante “Ser lingua, non é fácil”, elaborada polo Equipo de Dinamización e Normalización Lingüística da EOI de Ourense.
Ser lingua non é doado, unha afirmación que a día de hoxe reflicte a realidade lingüística de moitos idiomas arredor do mundo. Pero linguas que hoxe son un referente a nivel mundial tiveron os seus momentos críticos en algún momento da súa historia.
Precisamente este é o tema central desta mostra que nos presenta a historia de linguas como o inglés, o portugués ou o italiano, que viviron situacións comprometidas no pasado. Noutros casos, trátase das variantes dunha lingua que sofren unha situación diglósica, como o español en Puerto Rico, o francés en Quebec, o alemán na Alsacia ou o nederlandés falado en Flandres.
A través de oito paneis de gran formato, cun atractivo deseño, viaxamos pola historia, descubrindo os condicionamentos sociais que poden facer que unha comunidade perda a súa lingua.
Tras un panel introdutorio que serve de presentación, podemos coñecer a complicada situación que viviron varias linguas, que, en algún caso, aínda perdura na actualidade.
É o caso do inglés, que dende a conquista normanda ata a baixa Idade Media viuse desprazado polo francés como lingua de cultura e goberno en Inglaterra, ao ser lingua falada pola realeza e aristocracia.
O francés de Quebec (Canadá) tampouco se librou de pasar por momentos difíciles cando a partires de 1760 os británicos se fan co control do Canadá, tras gañar a Guerra dos Sete Anos. É a partir de 1960 cando coa “Revolución tranquila” a maioría francófona de Quebec comeza a recuperar peso político e económico, en con eles a súa lingua.
En Puerto Rico, tras a guerra de 1898 e o cambio de soberanía do país, de España aos EE.UU., o español vese desprazado polo inglés tanto polo propio peso das leis do mercado como polo política das autoridades norteamericanas. Fronte a isto, a oposición en 2003 do propio Senado de Puerto Rico, que aproba unha proposta de lei que tomaría ao español como idioma principal da illa.
Na Alsacia (Francia), as vicisitudes da historia fixeron que este territorio, de lingua e cultura xermana, pasara de mans francesas a alemás en diversas ocasións. O alsaciano, enfrontouse, segundo os períodos, a momentos de retroceso fronte ao francés, que se tentou impor dende a revolución de 1789.
O italiano, moi fragmentado ata a unificación do país no século XIX; o portugués, presionado polo español trala unificación das coroas con Filipe II; e o do nederlandés de Frandes (Bélxica), e a súa difícil convivencia co francés, son presentados como exemplos de linguas que tiveron que saír adiante para converterse en idiomas de pleno dereito nas súas comunidades.
|